4月15日周五下午14:00—16:00在电竞博彩
218学术报告厅,来自中国科学院的李亚舒教授给学院师生带来了题为“翻译上的传承与发展思辨”的学术讲座。李教授从中国在当今国际社会中的地位开始讲起,谈到中国扩大国际影响和提高文化软实力的必要性,指出翻译事业在这方面必然扮演着重要的角色,必将发挥举足轻重的作用。李教授分析了目前我国高校英语教育在培养高质量外语人才和翻译人才方面的努力,提出外语人才培养需要传承中国的优秀文化,并且需要建立中国自己的翻译理论的看法。李教授列举了我国翻译史上出现的一批重要的翻译家,如支谦、道安、鸠摩罗什、彦琮、玄奘和严复等等,肯定了他们的翻译成果和他们在沟通和促进中西文化交流方面的贡献,更强调老一辈的翻译家们为人正直、忠于科学、潜心研究和融通中西文化的人品和文品,呼吁青年学生和学者向前辈学者学习,为传承我国翻译事业做好人格和学术上的准备。李亚舒教授在讲座中反复表达对自己当年老师的感恩之情,反复强调学者所学应该报效祖国,鼓励青年学生和学者积极准备为祖国的文化事业做出自己的贡献。电竞博彩
的研究生、部分本科生以及学院的部分教师共一百多人聆听了李教授的讲座。