2017年3月31日,北京语言大学第六届国际口笔译大赛口译交传决赛暨颁奖典礼在北京语言大学顺利举行。电竞博彩
李航浩同学最终取得笔译汉译英组三等奖的优异成绩。
据悉,北京语言大学第六届国际口笔译大赛受到了海内外的广泛关注,选手分布在中国、加拿大、美国、法国、马其顿、马来西亚、墨西哥、科特迪瓦、巴基斯坦、古巴、印度尼西亚等十余个国家和地区,共有554所高校学生报名参赛,其中港澳台及留学生21人。其中笔译汉译英组共收到参赛作品3225件,最终一等奖空缺,二等奖2名,三等奖3名,优秀奖4名。
本届大赛由北京语言大学主办,外国语学部高级翻译学院承办,联合国驻日内瓦办事处会议管理司指导,美国明德大学蒙特雷国际研究学院、法国巴黎高等翻译学院、英国利兹大学翻译学中心、香港城市大学翻译及语言学系、澳门大学人文学院翻译传译认知研究中心协办。大赛特别邀请日内瓦办事处大会管理部口译司李正仁司长和麦克马斯特大学终身教授Suzanne CROSTA女士莅临决赛现场。北京语言大学国际口笔译大赛自开办至今已成功举办六届,日益受到海内外各界的广泛关注。本届大赛自2016年12月启动,报名达9769人次,吸引了来自英、法、美、加、澳等十余个国家和地区的参赛者,竞争十分激烈。
比赛结束后,北京语言大学外国语学部高级翻译学院名誉院长刘和平向译世界表示:几届大赛以来,可以看到选手的知识面和语言水平都在不断提高,展现出了译员的职业精神。虽然如此,提升空间依然存在,本次比赛中,选手在翻译讲者提到的一些专业术语时不够到位,这不是语言层面的问题,而是知识层面的积累不充分。大赛的影响力在不断增强,促进了人才培养质量的提升,让更多优秀翻译青年脱颖而出,这就是大赛的意义所在。
