1988年从湖南师范大学英语专业本科毕业,1999年从中山大学英语语言语文学硕士研究生毕业,2015年下半年在英语伯明翰大学访学3个月。1988年至1996年在湖南吉首大学任英语教师, 1999年至2000年在湖南大学任教,2000年下半年调入宁波大学任英语教师至今。
本科课程
英译汉,汉译英,中级写作,英语创意写作,跨文化交际,英语听力,八级测试课,翻译导论,综合英语;
研究生课程:
翻译批评与鉴赏,英汉语对比
出版专著一部:《中医跨文化传播:中医术语翻译的修辞和语言挑战》,科学出版社,2015年6月
主要论文:
1. 信息结构特征的限定性解释外语与外语教学, .2011, (5): 19-23
2. 语用和语篇:探索衔接的关联理论方法.中国外语, 2008, (2): 10-14.
3. 批评话语分析之认知语言学途径: 以新闻媒体移民话语中的识解运作为例. 外语研究, 2014, (6):18-22.
4. 关于社会排挤的英国社会政策话语的认知批评隐喻分析. 外语研究. 2016, (5):35-39.
5. 解构影响下的翻译中的延异问题: 女性主义视角. 宁波大学学报(人文版). 2009, (6).
6. 英语信息结构和指称已知性和未知性: 语法和非语法限定. 宁波大学学报(人文版).2010, (6).
7. 不同理论视角下的翻译质量评估之评析. 宁波大学学报(人文版). 2011, (5).
8. 显性化与隐性化之新分类:级阶性和绝对性. 宁波大学学报(人文版). 2013, (2).
9. 翻译研究中的批评话语分析:政治语篇的视角. 宁波大学学报(人文版). 2012, (2).
10. 探索论说文本中隐喻生态位的话语和认知机制. 宁波大学学报(人文版). 2015, (4).
11. 认知语言学框架中的科技翻译的显性化和隐性化. 宁波大学学报(人文版). 2016, (6).
12. 基于概念转喻的意义构建. 西安外国语大学学报. 2009,(4).
13. 概念转换:认知语义学和真值条件语义学之交汇点. 西安外国语大学学报. 2012,(1).
浙江省教育厅项目“中医术语翻译:源语导向的方法”
1. “探析国际大学生所写的营销语篇中的语篇和逻辑关系:多模态话语分析的路径”, 全国第15届英汉语篇分析研讨会, 2016-10-28至2016-10-30.
2. “功能主义框架中的法律翻译质量保证与评估的综合路径”, 第七届全国应用翻译研讨会, 2017-4-21至2017-4-23.
3. “抒情自然作品中情感性语言的评价分析:生态语言学视角 ”, 第二届国际生态语言学研讨会暨第十九届功能语言学与语篇分析论坛, 2017-8-26至2017-8-27.